2022年4月19日 星期二

香港基督教徒在海外

最近有一對夫婦朋友AB準備前往英國展開新生活。我們關心/多事問問他們選定居住地點沒有,對方列出的都是現時熱門的地區,包括已經被改名為Kongston的Kingston。因為實在太多香港人移民過去了。

朋友夫A表示其實他也覺得恐怖。不過他太太B說在這些地方要找華人教會也比較容易。聽到這裡我們就沒有東西好說。後來我太太J說:「其實我想說如果你是打算移民當地,不是應該加入當地人的教會,積極地融入當地社會嗎?」我回答說:「他們不是因為喜歡英國而去英國,他們是因為不喜歡香港而去英國,他們只是想去到英國也繼續香港的生活方式罷了。」

90年代我在蘇格蘭讀書時,當年的香港學生去到當地都只是留在香港學生的圈子內,少有離群的。曾經聽一位轉來我的大學的香港同學說,在紐卡素附近一間大學,有超過200個香港留學生,不知為何有人每天都收到香港寄來的電視錄影帶(當年互聯網未有今天發達) ,因此每晚都可以一班香港人坐在一起看香港新聞報導。有一天他和幾位同學在一起傾談,然後有人提議我們是來英國學英文的, 不如說英文吧,之後全部人都靜了下來一言不發,最後都是轉回廣東話。這個同學轉校來蘇格蘭,其中一個原因就是想避開香港人,多學一點英文。

即使是香港人基督徒也是一樣。我認識的每個前往英國的弟兄姊妹,都是說去到當地理所當然一定是返華人教會。而英國的華人教會就視這一批新來的會眾,及隨他們而來的人力和財力資源,為教會在當地大展拳腳的希望。而他們所謂的大展拳腳,並不是要拯救整個社區,而是只限於社區內的華人群體。當地人教會在他們眼中只有衰落兩字,而拯救當地教會並不是他們的事工,英國人自甘墮落,與香港人無猶。

很多香港人在英國,一生人都是在華人圈子中打滾。除了賺他們的錢或法例上必需要的時候之外(例如辦理政府文件或證件),一生都不與英國當地人打交道。即使留學生也好不到那裡去。每次提到當地人,十句說話中必出現一句「種族歧視」。畢竟最後都是一句,他們根本不想到英國去。
#移民英國
#華人教會

2022年4月7日 星期四

安孫子素雄

昨天藤子不二雄A離世了。香港很多人都搞不清楚藤子不二雄A和藤子F不二雄的分別。我有幸當年有讀過藤子不二雄A畫的《漫畫道》,也就是他的自傳。


藤本弘和安孫子素雄雖然識於微時,不過兩人的人生不大一樣。藤本弘畢業後沒有去工作,只是在家畫漫畫。安孫子素雄在親戚介紹下進了報社工作,負責過撰寫電視節目表。他在《漫畫道》中寫自己試過抄錯別的日子的節目表,結果大量觀眾打電話來投訴。(真的是抄都抄錯。同時亦表示一些平日看來微不足道的事,其實可以有很深遠的影響。)

兩人最初都是寫四格漫畫,並且在報社投稿賺取少少稿費。但是令他們大開眼界的是手塚治虫的《新寶島》。因為它是第一本單行本長篇漫畫。它讓二人了解到原來漫畫可以用來說長篇故事,並且走出報紙上的四格漫畫世界,自立成書。

兩人開始繪畫長篇漫畫,並且投稿至東京的漫畫出版社。最成功的作品是《UTOPIA最後的世界大戰》。最後藤本弘決定前往東京,並且要求安孫子素雄辭職一起前往。當時安孫子素雄在東京的親戚有一間二疊的空房間可以租給二人,這間二疊房就是二人在東京的起點。

兩人十分敬重手塚治虫,當時二人的作品畫風也非常貼近手塚的風格。因此筆名也改為足塚不二雄,因為足永遠在手之下。我不懂日文,不過《漫畫道》中好像說最後是手塚叫他們改名的。因為手塚想他們有自己的身分和風格。

《漫畫道》我沒有看完,不過在最近我讀《手塚番:我曾伺候過漫畫之神 》時,作者有訪問安孫子素雄。原來安孫子素雄有擔當過手塚的助手。安孫子素雄表示手塚助手的工作,藤本弘做不來,因為他的風格不一樣,畫不到。

最後,我想說我好喜歡《神奇小子》,大家都說《神奇小子》是藤本弘的作品,但是我好清楚記得我有看過安孫子素雄版的《神奇小子》。而且安孫子素雄版的《神奇小子》是最初的四期單行本,到了第五期才改由藤本弘來繼續。

可能是由於藤本弘沒有工作經驗,我覺得他的作品中的角色從來沒有成長。反觀安孫子素雄,我覺得他的角色會比較有深度,也入世一些。